Za lokalizacja gry zapłacimy około 17500 zł/usł.. Należy pamiętać, że cena może się różnić w zależności od rejonu. Minimalna kwota jaką będziemy musieli zapłacić to około 5000 zł/usł., a maksymalna 30000 zł/usł..
Co wpływa na koszt lokalizacji gry?
Koszt lokalizacji gry może się różnić w zależności od wielu czynników, takich jak złożoność projektu, potrzeby językowe oraz specyfika kulturowa docelowego rynku. Każdy projekt lokalizacyjny jest unikalny, dlatego cena ustalana jest indywidualnie. Poniżej przedstawiamy kluczowe czynniki wpływające na koszt lokalizacji gry:
Złożoność gry
Gry o bardziej skomplikowanej fabule, z dużą ilością tekstu i dialogów, będą wymagały większego nakładu pracy, co wpłynie na wyższy koszt lokalizacji w porównaniu do prostszych gier.
Zakres językowy
Lokalizacja na wiele języków będzie bardziej kosztowna niż tłumaczenie na jeden język. Każdy dodatkowy język wymaga zaangażowania specjalistów, którzy zapewnią, że tłumaczenie będzie poprawne i naturalne.
Wymagania kulturowe
Dostosowanie gry do specyfiki kulturowej danego regionu może zwiększyć koszty. Jest to kluczowe dla zapewnienia, że gra będzie dobrze odbierana przez lokalnych graczy i spełni ich oczekiwania.
Techniczne aspekty lokalizacji
Integracja przetłumaczonych treści z kodem gry może wymagać dodatkowej pracy technicznej, zwłaszcza gdy gra ma skomplikowaną strukturę lub specyficzne wymagania technologiczne.
Termin realizacji
Przyspieszenie procesu lokalizacji może wiązać się z dodatkowymi kosztami. Terminy ekspresowe często wymagają pracy większej liczby specjalistów w krótszym czasie.
Indywidualna wycena
Dodaj zapytanie wypełniając krótki formularz, a wkrótce otrzymasz wyceny od specjalistów z Twojej okolicy.
Bezpłatnie, bez zobowiązań.
Proszę o wycenęPrzykładowe wyceny
Mała gra mobilna z krótkimi tekstami
1 500–2 800 zł za lokalizację ok. 5–7 tys. słów, np. menu, tutorial, opisy przedmiotów i komunikaty systemowe. Przy prostym eksporcie do XLSX lub CSV zwykle nie dochodzi koszt technicznego czyszczenia plików.
Indie RPG na Steam z dużą liczbą dialogów
Przy 30 tys. słów budżet wychodzi najczęściej na poziomie 9 600–13 500 zł, bo przy większym zleceniu stawka potrafi spaść do ok. 0,32–0,45 zł za słowo. Da się zaoszczędzić 800–1 500 zł, jeśli od razu dasz glosariusz postaci, nazwy lokacji i listę powtarzających się linijek.
Same dialogi bez kontekstu i screenów
Tu ludzie przepłacają: lokalizacja 12 tys. słów może kosztować 4 500–6 500 zł, ale poprawki po testach często dorzucają kolejne 600–1 200 zł. Brak informacji, kto mówi daną kwestię, często kończy się 2–4 dniami doprecyzowań i przerabianiem żartów.
Ile kosztuje LQA po wdrożeniu tłumaczenia?
800–2 000 zł za test językowy jednej wersji gry, zwykle 6–12 godzin sprawdzania tekstów w buildzie. To częsty błąd, żeby pominąć LQA przy grach z UI — źle mieszczące się przyciski potrafią dołożyć +300–800 zł poprawek graficznych lub technicznych.
Opis sklepu, achievementy i kapsuły na Steam
900–1 500 zł za lokalizację karty Steam, krótkich opisów, achievementów i tekstów promocyjnych.
Najczęściej zadawane pytania
Ile kosztuje lokalizacja gry na jeden język?
800–2 000 zł często wystarcza przy małej grze mobilnej z krótkim UI, ale przy grze indie z dialogami robi się raczej 3 000–10 000 zł. Duże projekty z fabułą potrafią wejść w kilkadziesiąt tysięcy złotych, więc warto porównać kilka wycen od różnych wykonawców.
Czy najtańsza lokalizacja gry ma sens?
Przy małym budżecie ma sens, jeśli gra ma np. 500–1 000 słów i prosty interfejs. Jeśli zrobisz taniej pełną fabułę bez korekty, to często kończy się poprawkami za kolejne 1 000–3 000 zł.
Freelancer czy firma lokalizacyjna — co wybrać?
Freelancer bywa tańszy przy 1 języku i małym zakresie, np. same napisy lub menu, a firma lepiej sprawdza się przy 3–5 językach, testach i koordynacji większego projektu. Różnica w cenie może być spora, ale przy premierze na Steamie albo konsolach droższa ekipa zwykle zmniejsza ryzyko opóźnień.
Ile realnie może kosztować poprawienie słabej lokalizacji?
Przykład: gra mobilna z około 12 000 słów została przetłumaczona tanio za 1 800 zł, ale po recenzjach graczy poprawki i ponowne testy kosztowały jeszcze 2 500 zł. Tu ludzie przepłacają najczęściej, bo płacą dwa razy za ten sam język.
Ile trwa lokalizacja gry?
7–14 dni to realny termin przy małej grze i jednym języku, jeśli teksty są dobrze przygotowane. Przy większym projekcie z dialogami, korektą i testami w grze częściej trzeba liczyć 3–8 tygodni.
Gdzie można zaoszczędzić bez psucia jakości?
Najłatwiej zacząć od 1–2 najważniejszych rynków, np. angielski i niemiecki, zamiast od razu zamawiać 8 języków. Można też oddać wykonawcy tylko finalne teksty, bo ciągłe zmiany po stronie gry potrafią dodać 10–30% kosztów.
Czy warto dopłacić do testów językowych w grze?
Tak, szczególnie przy dialogach i UI, bo test za 500–2 000 zł potrafi wyłapać ucięte przyciski, źle odmienione zmienne i teksty, które wyglądają dobrze tylko w pliku.
Co przygotować, żeby dostać sensowną wycenę?
Najlepiej wysłać liczbę słów, listę języków, format plików, screeny z gry i informację, czy potrzebne są testy, np. 18 000 słów, angielski plus niemiecki, pliki CSV. Bez tego fachowcy często podają szeroki przedział, a finalna cena może się zmienić po obejrzeniu materiałów.