Za tłumaczenie interfejsu użytkownika zapłacimy około 550 zł/usł.. Należy pamiętać, że cena może się różnić w zależności od rejonu. Minimalna kwota jaką będziemy musieli zapłacić to około 100 zł/usł., a maksymalna 1000 zł/usł..
Co wpływa na koszt tłumaczenia interfejsu użytkownika?
Koszt tłumaczenia interfejsu użytkownika może się różnić w zależności od wielu czynników, takich jak złożoność projektu, ilość tekstu do przetłumaczenia oraz specyficzne wymagania techniczne. Każdy projekt jest unikalny, dlatego cena ustalana jest indywidualnie. Poniżej przedstawiamy kluczowe elementy wpływające na koszt tej usługi:
Złożoność interfejsu
Im bardziej skomplikowany interfejs, tym większe jest prawdopodobieństwo, że tłumaczenie będzie wymagało więcej czasu i zasobów. Interfejsy z licznymi funkcjami i bogatym zasobem tekstów wymagają precyzyjnego podejścia i mogą zwiększać koszty tłumaczenia.
Ilość tekstu
Ilość tekstu do przetłumaczenia jest jednym z podstawowych czynników wpływających na cenę. Większa ilość tekstu zwykle oznacza więcej godzin pracy dla tłumaczy, co przekłada się na wyższe koszty.
Język docelowy
Koszt tłumaczenia może się różnić w zależności od języka docelowego. Tłumaczenia na mniej popularne języki mogą być droższe z uwagi na mniejszą dostępność specjalistów w danej dziedzinie.
Specyficzne wymagania techniczne
Niektóre projekty mogą wymagać dodatkowych usług, takich jak lokalizacja kulturowa, testowanie funkcjonalności po tłumaczeniu czy integracja z systemami IT. Takie wymagania mogą dodatkowo podnieść koszt całego procesu.
Termin realizacji
Szybkie terminy realizacji mogą wiązać się z wyższymi kosztami, szczególnie jeśli projekt wymaga zaangażowania większej liczby tłumaczy w krótkim czasie, aby dotrzymać ustalonych terminów.
Indywidualna wycena
Dodaj zapytanie wypełniając krótki formularz, a wkrótce otrzymasz wyceny od specjalistów z Twojej okolicy.
Bezpłatnie, bez zobowiązań.
Proszę o wycenęPrzykładowe wyceny
Mała aplikacja mobilna: ekran logowania, konto, komunikaty
450–900 zł za ok. 600–900 słów i 200–350 krótkich stringów. Przy takim zleceniu często dochodzi minimalna stawka wykonawcy, np. 300–400 zł, nawet jeśli tekstu jest mało.
Czy da się taniej przy większym panelu SaaS?
Panel z ok. 10 000 słów i powtarzalnymi etykietami może kosztować 1 800–2 800 zł, czyli ok. 0,18–0,28 zł za słowo. Przy większym zleceniu cena spada, bo powtórzenia typu „Save”, „Cancel”, „User settings” nie są liczone jak nowe tłumaczenie.
Tłumaczenie UI + korekta po wdrożeniu
1 900–3 200 zł za ok. 5 000 słów oraz 2–4 godziny sprawdzania ekranów po implementacji. Drożej wychodzi przy błędach w layoutcie, np. uciętych przyciskach albo tekstach dłuższych o 30–40%.
Co jeśli pliki są bez kontekstu i bez screenów?
Bez zrzutów ekranu tłumaczenie 1 500 stringów może kosztować 1 200–2 000 zł, a poprawki po testach kolejne 300–800 zł. To częsty błąd: pojedyncze słowo „Charge” bez widoku ekranu może oznaczać opłatę, ładowanie albo obciążenie konta.
Mały zestaw poprawek po poprzednim tłumaczu
180–300 zł za poprawienie ok. 100–150 krótkich komunikatów w interfejsie.
Najczęściej zadawane pytania
Ile kosztuje tłumaczenie interfejsu małej aplikacji?
500–1500 zł często wystarcza przy prostym panelu, np. 200–600 krótkich etykiet, przycisków i komunikatów. Przy kilku językach warto sprawdzić 2–3 wyceny, bo wykonawcy potrafią liczyć inaczej: za słowo, za ekran albo za cały pakiet.
Gdzie najłatwiej przepłacić przy tłumaczeniu UI?
Przykład: jeśli teksty są wysłane w screenach zamiast w pliku CSV, JSON albo XLSX, fachowiec doliczy czas za przepisywanie i porządkowanie. To potrafi dodać 300–800 zł przy średniej aplikacji.
Czy warto dopłacić za sprawdzenie tłumaczenia w działającej aplikacji?
Tak, przy formularzach, koszykach i panelach użytkownika test po wdrożeniu za 300–1000 zł często wyłapuje ucięte napisy, złe odmiany i komunikaty, które na sucho wyglądały dobrze.
Freelancer czy firma lokalizacyjna do tłumaczenia interfejsu?
Freelancer zwykle ma sens przy 1 języku i małym zakresie, np. aplikacji MVP za 800–2000 zł. Firma bywa droższa, ale przy 5 językach, glosariuszu i stałych aktualizacjach łatwiej utrzymać spójność.
Ile trwa tłumaczenie interfejsu użytkownika?
2–5 dni roboczych to realny termin dla małego panelu z kilkuset tekstami, jeśli materiały są dobrze przygotowane. Przy aplikacji z tysiącami stringów i testami trzeba liczyć raczej 1–3 tygodnie.
Czy da się taniej zrobić tłumaczenie AI i tylko zlecić korektę?
Przy małym budżecie da się tak zejść z kosztu, np. z 2500 zł do 900–1400 zł, ale działa to głównie przy prostych komunikatach. Jeśli zrobisz to taniej przy ekranach sprzedażowych albo błędach płatności, często kończy się poprawkami i chaosem w nazewnictwie.
Co przygotować, żeby wykonawca wycenił pracę taniej i szybciej?
Najlepiej dać plik z tekstami, kontekst ekranów i listę 10–20 kluczowych pojęć, np. jak tłumaczyć konto, koszyk, zgłoszenie. Bez tego firmy często doliczają czas na pytania albo robią bezpieczną, wyższą wycenę.
Kiedy droższa opcja ma największy sens?
Droższy wykonawca opłaca się przy produkcie, który już zarabia, np. SaaS z klientami z Niemiec albo USA, gdzie jeden błąd w onboardingu może psuć konwersję. W takim scenariuszu dopłata 1000–3000 zł za lokalizację, testy i spójny ton jest zwykle rozsądniejsza niż szybkie tłumaczenie po kosztach.