Za tłumaczenie opisów produktów zapłacimy około 30 zł/szt.. Należy pamiętać, że cena może się różnić w zależności od rejonu. Minimalna kwota jaką będziemy musieli zapłacić to około 10 zł/szt., a maksymalna 50 zł/szt..
Co wpływa na koszt tłumaczenia opisów produktów?
Cena tłumaczenia opisów produktów może się różnić w zależności od kilku kluczowych czynników. Każde zlecenie jest unikalne, dlatego stawki są ustalane indywidualnie. Poniżej znajdują się główne elementy, które mają wpływ na ostateczny koszt usługi:
Język docelowy
Wybór języka, na który mają być przetłumaczone opisy, ma istotny wpływ na cenę. Tłumaczenia na języki rzadziej używane mogą być droższe z uwagi na mniejszą dostępność specjalistów.
Objętość tekstu
Całkowita liczba słów lub znaków w opisach produktów jest jednym z najważniejszych czynników cenotwórczych. Im więcej tekstu do przetłumaczenia, tym wyższy koszt usługi.
Termin realizacji
Jeśli tłumaczenie musi być wykonane w trybie ekspresowym, może to wiązać się z dodatkowymi opłatami. Standardowe terminy są zazwyczaj bardziej ekonomiczne.
Specjalistyczna terminologia
Opisy produktów, które zawierają specjalistyczną terminologię, mogą wymagać większego nakładu pracy i konsultacji z ekspertami, co może wpływać na cenę.
Format i dostosowanie
Jeżeli tłumaczenie wymaga dodatkowego formatowania lub dostosowania do specyficznych platform e-commerce, może to wpłynąć na koszt całej usługi.
Indywidualna wycena
Dodaj zapytanie wypełniając krótki formularz, a wkrótce otrzymasz wyceny od specjalistów z Twojej okolicy.
Bezpłatnie, bez zobowiązań.
Proszę o wycenęPrzykładowe wyceny
20 krótkich opisów kosmetyków na angielski
300–600 zł za 20 opisów po ok. 800–1200 znaków każdy.
Duża paczka opisów do sklepu z modą
Przy 300 opisach po ok. 100 słów cena schodzi często do 0,08–0,13 zł za słowo, czyli ok. 2400–3900 zł. Tu można zaoszczędzić 600–1200 zł względem zlecania opisów partiami po 20–30 sztuk.
Opisy techniczne z terminologią, np. części samochodowe
Drożej wychodzi przy opisach z numerami części, parametrami i nazwami norm: 40 opisów po 150 słów to zwykle 900–1600 zł. Brak słownika nazw to częsty błąd — poprawki terminologii potrafią dorzucić 200–500 zł i 1–2 dni pracy.
Gotowy plik CSV do WooCommerce lub Shopify
150–400 zł dopłaty pojawia się przy wklejaniu tłumaczeń do CSV, pilnowaniu kolumn, HTML-a i znaków specjalnych. Tu ludzie przepłacają, gdy zlecają tłumaczowi ręczne porządkowanie bałaganu w pliku — strata 300–800 zł jest realna przy 200–500 produktach.
Czy ekspres na jutro ma sens?
100 opisów po ok. 80–120 słów w trybie standardowym to zwykle 900–1500 zł, a na następny dzień robi się z tego 1300–2200 zł. Jeśli premierę sklepu można przesunąć o 2–3 dni, często zostaje w kieszeni 400–700 zł.
Najczęściej zadawane pytania
Ile realnie kosztuje tłumaczenie opisów produktów?
40–90 zł za 1800 znaków to częsty poziom przy popularnych językach, np. angielskim lub niemieckim. Przy opisach bardziej sprzedażowych, gdzie fachowiec poprawia styl pod sklep, koszt może dojść do 100–160 zł za 1800 znaków.
Gdzie najłatwiej przepłacić przy takim zleceniu?
Najczęściej przy chaosie w materiałach: osobne pliki, brak nazw produktów, niejasne warianty kolorów i rozmiarów. To potrafi dodać 100–300 zł za samo porządkowanie przy większej paczce opisów.
Czy warto dopłacić za tłumacza znającego e-commerce?
Tak, jeśli opisy mają sprzedawać, a nie tylko brzmieć poprawnie.
Freelancer czy firma tłumaczeniowa — co wybrać?
Przykład: przy 20 krótkich opisach freelancer często wyjdzie taniej i szybciej, np. 250–500 zł za całość. Przy 500 produktach lepsza może być firma lub większa ekipa, bo łatwiej utrzymać jeden styl, terminy i kontrolę jakości.
Ile trwa tłumaczenie opisów produktów do sklepu?
1–2 dni wystarczą zwykle na małą paczkę, np. 10–30 prostych opisów. Przy katalogu 300 produktów realniej liczyć kilka dni roboczych, zwłaszcza jeśli fachowiec ma też ujednolicić nazwy, parametry i styl.
Czy da się taniej, jeśli opisów jest dużo?
Przy 100–200 podobnych produktach można często dogadać cenę pakietową, bo część zwrotów się powtarza. Tu ludzie oszczędzają, jeśli wcześniej przygotują jeden plik z opisami, wariantami i słowniczkiem nazw.
Na co uważać przy bardzo taniej ofercie?
Jeśli ktoś proponuje 5–10 zł za długi opis, często kończy się to tekstem z automatu i poprawkami po publikacji. Mini-case: sklep z 60 opisami zapłacił 300 zł za tanie tłumaczenie, a potem kolejne 450 zł za poprawienie błędów w nazwach materiałów i rozmiarach.
Czy poprawki po tłumaczeniu są dodatkowo płatne?
Poprawki błędów zwykle powinny wejść w cenę, np. przez 7 dni od oddania tekstu. Jeśli jednak po odbiorze zmieniasz brief, ton komunikacji albo dodajesz nowe cechy produktu, wykonawcy często liczą to jako dodatkową pracę.