Ile kosztuje tłumaczenie przysięgłe dokumentu w 2026 roku?
Za tłumaczenie przysięgłe dokumentu zapłacimy około 73 zł/szt.. Należy pamiętać, że cena może się różnić w zależności od rejonu. Minimalna kwota jaką będziemy musieli zapłacić to około 45 zł/szt., a maksymalna 100 zł/szt..
Chcesz poznać dokładną cenę u siebie?
Otrzymaj darmowe wyceny
Bez zobowiązań
Co wpływa na koszt tłumaczenia przysięgłego dokumentu?
Cena tłumaczenia przysięgłego dokumentu może się różnić w zależności od kilku kluczowych czynników. Każde zlecenie jest wyjątkowe, dlatego koszt ustalany jest indywidualnie. Poniżej przedstawiamy najważniejsze elementy wpływające na cenę tłumaczenia przysięgłego:
Rodzaj dokumentu
Typ dokumentu, który ma zostać przetłumaczony, znacząco wpływa na koszt usługi. Dokumenty urzędowe, takie jak akty urodzenia czy świadectwa, mogą być mniej złożone niż specjalistyczne dokumenty prawne lub techniczne, co może wpłynąć na cenę.
Język źródłowy i docelowy
Kombinacja językowa, z której i na którą tłumaczenie ma być wykonane, również ma duże znaczenie. Tłumaczenia z języków mniej popularnych mogą być droższe ze względu na mniejszą dostępność tłumaczy przysięgłych.
Objętość dokumentu
Im większa liczba stron lub słów w dokumencie, tym wyższa będzie cena tłumaczenia. Tłumacze przysięgli często kalkulują koszt na podstawie liczby znaków ze spacjami lub stron przeliczeniowych.
Termin realizacji
Jeśli tłumaczenie musi być wykonane w trybie przyspieszonym, może to wiązać się z dodatkowymi kosztami. Standardowy czas realizacji jest zazwyczaj tańszy niż usługi ekspresowe.
Dodatkowe usługi
Niektóre zlecenia mogą wymagać dodatkowych usług, takich jak uwierzytelnienie notarialne lub korekta przez drugiego tłumacza, co również może wpływać na końcowy koszt usługi.
Cena może się różnić w zależności od:
• zakresu prac
• lokalizacji
• dostępności wykonawców
Indywidualna wycena
Dodaj zapytanie wypełniając krótki formularz, a wkrótce otrzymasz wyceny od specjalistów z Twojej okolicy.
Bezpłatnie, bez zobowiązań.
Proszę o wycenęPrzykładowe wyceny
Akt urodzenia do pracy za granicą
90–130 zł za 1 stronę rozliczeniową z polskiego na angielski, gotowe zwykle następnego dnia. Przy takim dokumencie można zaoszczędzić 20–40 zł, jeśli wysyłasz czytelny skan i odbierasz wersję papierową razem z innymi dokumentami, bez osobnej wysyłki.
150–240 zł za świadectwo szkolne
Świadectwo 2-stronicowe, polski–niemiecki, kosztowało 75–120 zł za stronę. Drożej wychodzi przy tabelach z ocenami i pieczęciach; dopłata za ekspres 24 h często robi +80–150 zł.
Umowa sprzedaży auta z Niemiec
Przy 3 stronach umowy DE→PL klient płacił 220–360 zł. Tu ludzie przepłacają, gdy zlecają tłumaczenie całej instrukcji albo zbędnych załączników razem z umową — często kończy się to dodatkowym 200–500 zł.
Czy da się szybciej odebrać tłumaczenie do sądu?
Tak, ale 5 stron pisma procesowego EN→PL w trybie ekspresowym to zwykle 600–900 zł zamiast 350–550 zł. To częsty błąd: zostawienie dokumentów na ostatni dzień daje +250–400 zł i czasem jeszcze 1 dzień opóźnienia przez odbiór oryginału.
Dyplom i suplement
450–750 zł za komplet: dyplom 1 strona + suplement 6–8 stron, polski–angielski.
Najczęściej zadawane pytania
Ile może kosztować tłumaczenie przysięgłe jednego dokumentu?
Przy krótkim dokumencie, np. akcie urodzenia albo zaświadczeniu, tłumaczenie z angielskiego często wychodzi około 50–100 zł za 1 stronę przeliczeniową.
Kiedy warto porównać kilka ofert?
Przy mniej popularnym języku, np. norweskim, niderlandzkim albo arabskim, warto sprawdzić 2–3 tłumaczy, bo różnica na jednym dokumencie potrafi wynieść 100–200 zł.
Gdzie ludzie najczęściej przepłacają?
Najczęściej przy trybie ekspresowym zamawianym „na wszelki wypadek” — jeśli dokument jest potrzebny za 5–7 dni, dopłata 50–100% często nie ma sensu.
Kiedy nie warto brać najtańszej opcji?
Przy dokumentach do sądu, urzędu imigracyjnego albo uczelni nie warto oszczędzać 30–50 zł, jeśli tłumacz ma mało opinii albo nie potwierdza formy wymaganej przez instytucję.
Czy da się zlecić tłumaczenie przysięgłe online?
Tak, w praktyce często wystarczy wysłać skan lub zdjęcie dokumentu, a gotowe tłumaczenie odebrać pocztą za około 15–25 zł albo osobiście.
Co wysłać tłumaczowi, żeby dostać dobrą wycenę?
Najlepiej wysłać cały dokument, informację o języku i terminie, np. „2 strony świadectwa, tłumaczenie na niemiecki, odbiór do piątku”.
Czy jeden dokument zawsze oznacza jedną stronę rozliczeniową?
Nie — np. dyplom z suplementem może mieć łącznie 4–8 stron przeliczeniowych, nawet jeśli fizycznie wygląda na kilka kartek.
Tłumacze - gdzie szukać?
Poniżej przedstawiamy nasz ranking specjalistów z podziałem na miasta: