Za tłumaczenie regulaminu sklepu zapłacimy około 550 zł/usł.. Należy pamiętać, że cena może się różnić w zależności od rejonu. Minimalna kwota jaką będziemy musieli zapłacić to około 100 zł/usł., a maksymalna 1000 zł/usł..
Co wpływa na cenę tłumaczenia regulaminu sklepu?
Cena tłumaczenia regulaminu sklepu może się różnić w zależności od kilku kluczowych czynników. Każde zlecenie jest unikalne, dlatego koszt ustalany jest indywidualnie. Poniżej przedstawiamy najważniejsze aspekty, które mogą wpłynąć na ostateczną cenę tłumaczenia:
Objętość tekstu
Jednym z głównych determinantów ceny jest liczba słów lub znaków w regulaminie. Im dłuższy dokument, tym wyższy koszt, ponieważ wymaga więcej czasu i pracy tłumacza.
Język docelowy
Język, na który ma zostać przetłumaczony regulamin, również wpływa na cenę. Tłumaczenia na mniej popularne języki mogą być droższe ze względu na mniejszą dostępność specjalistów.
Stopień skomplikowania
Regulaminy często zawierają specjalistyczną terminologię prawną, co może wymagać dodatkowej wiedzy i doświadczenia od tłumacza. Im bardziej skomplikowany język, tym wyższa może być cena usługi.
Termin realizacji
Jeśli tłumaczenie musi być wykonane w krótkim czasie, może to wiązać się z dodatkowymi kosztami. Usługi ekspresowe są często wyceniane wyżej ze względu na konieczność priorytetowego traktowania zlecenia.
Dodatkowe usługi
Niektóre zlecenia mogą wymagać dodatkowych usług, takich jak korekta językowa przez native speakera lub konsultacje prawne, co również może wpłynąć na ostateczną cenę.
Indywidualna wycena
Dodaj zapytanie wypełniając krótki formularz, a wkrótce otrzymasz wyceny od specjalistów z Twojej okolicy.
Bezpłatnie, bez zobowiązań.
Proszę o wycenęPrzykładowe wyceny
Krótki regulamin sklepu na angielski
350–600 zł za ok. 8–10 stron rozliczeniowych, czyli mniej więcej 14–18 tys. znaków ze spacjami. Przy prostym sklepie online bez nietypowych zapisów to najczęstszy budżet.
Regulamin z korektą native speakera
Regulamin 20 tys. znaków: tłumaczenie na niemiecki 700–1100 zł, a korekta native speakera kolejne 250–500 zł. Tu ludzie przepłacają, gdy zamawiają od razu pełną redakcję prawną, choć potrzebują tylko językowego wygładzenia tekstu.
Czy da się taniej, jeśli mam też politykę prywatności?
Dwa dokumenty o łącznej objętości 35–40 tys. znaków często wychodzą po 45–60 zł za stronę zamiast 60–80 zł. Przy większym zleceniu cena spada, więc można zaoszczędzić ok. 300–600 zł w porównaniu z zamawianiem każdego pliku osobno.
Ekspres na jutro
900–1500 zł za regulamin 15–20 tys. znaków z realizacją w 24 godziny.
Co jeśli regulamin jest w skanie albo wymaga poprawek przed tłumaczeniem?
Plik PDF ze skanu, stare zapisy RODO i brak edytowalnej wersji potrafią podnieść koszt z 600–900 zł do 1000–1700 zł. To częsty błąd: wysłanie nieaktualnego regulaminu kończy się poprawkami, dodatkowymi 2–4 dniami pracy i dopłatą rzędu 300–800 zł.
Najczęściej zadawane pytania
Ile realnie kosztuje tłumaczenie regulaminu sklepu internetowego?
300–800 zł często wychodzi przy prostym regulaminie sklepu na kilka stron, np. z polskiego na angielski. Przy dłuższym dokumencie, języku prawnym i sprawdzeniu przez native speakera kwota może dojść do 1000–2000 zł.
Gdzie najłatwiej przepłacić przy takim tłumaczeniu?
Przykład: ktoś tłumaczy regulamin automatem za 0 zł, a potem płaci 300–600 zł za poprawki, bo zwroty, reklamacje i odstąpienie od umowy brzmią nienaturalnie albo błędnie. Tu ludzie często przepłacają drugi raz za naprawianie czegoś, co od początku powinien zrobić tłumacz znający e-commerce.
Czy warto dopłacić do tłumacza od prawa i e-commerce?
Tak, jeśli sklep sprzedaje za granicę i regulamin ma realnie chronić biznes, np. przy sprzedaży do Niemiec, Francji albo Czech. Dopłata rzędu 200–500 zł może mieć sens, gdy w dokumencie są reklamacje, zwroty, płatności cykliczne albo treści cyfrowe.
Freelancer czy biuro tłumaczeń — co wybrać?
Freelancer bywa tańszy o 20–40%, ale biuro łatwiej ogarnia większe zlecenie, korektę i krótki termin. Przy prostym regulaminie wystarczy dobry freelancer, a przy sklepie z kilkoma wersjami językowymi i deadline’em na 48 godzin lepiej porównać też firmy.
Ile trwa tłumaczenie regulaminu sklepu?
2–4 dni robocze to normalny czas dla krótkiego regulaminu, jeśli tekst jest gotowy i nie ma wielu załączników. Ekspres na następny dzień zwykle kosztuje więcej, szczególnie gdy dokument ma np. 15–20 stron.
Czy tłumaczenie przysięgłe regulaminu jest potrzebne?
Najczęściej nie; przy zwykłym sklepie internetowym dopłata 100–300 zł za pieczęć zwykle nic nie zmienia dla klienta końcowego.
Co przygotować, żeby dostać sensowną wycenę?
Najlepiej wysłać plik z regulaminem, liczbę znaków lub stron, język docelowy i informację, czy ma być korekta native speakera. Przy 3 różnych ofertach szybko widać, czy ktoś wycenia samo tłumaczenie, czy dorzuca też redakcję i sprawdzenie terminologii.
Co zrobić, jeśli regulamin zmienił się po tłumaczeniu?
Przy małej aktualizacji, np. zmianie 2 paragrafów o zwrotach, fachowcy często liczą tylko za fragment, a nie za cały dokument. Mini-case z życia: aktualizacja 1 strony po zmianie polityki dostaw kosztowała 120 zł zamiast ponownego tłumaczenia całości za 700 zł.