Za tłumaczenie treści marketingowych zapłacimy około 125 zł/usł.. Należy pamiętać, że cena może się różnić w zależności od rejonu. Minimalna kwota jaką będziemy musieli zapłacić to około 50 zł/usł., a maksymalna 200 zł/usł..
Co wpływa na koszt tłumaczenia treści marketingowych?
Cena tłumaczenia treści marketingowych może się różnić w zależności od wielu czynników, takich jak złożoność tekstu, język docelowy oraz wymagania dotyczące terminologii branżowej. Każde zlecenie jest jedyne w swoim rodzaju, dlatego koszt ustalany jest indywidualnie. Poniżej przedstawiamy kluczowe czynniki wpływające na cenę tłumaczenia:
Złożoność i długość tekstu
Im bardziej skomplikowany i obszerny jest tekst marketingowy, tym wyższa będzie cena jego tłumaczenia. Teksty specjalistyczne, wymagające precyzyjnego użycia terminologii, mogą generować wyższe koszty.
Język docelowy
Rzadziej używane języki mogą wiązać się z wyższymi kosztami tłumaczenia. Dostępność tłumaczy specjalizujących się w konkretnych językach może również wpłynąć na ostateczną cenę usługi.
Terminologia branżowa
W przypadku treści marketingowych często konieczne jest użycie specjalistycznej terminologii, co może wymagać dodatkowego czasu na konsultacje i weryfikację poprawności tłumaczenia, wpływając tym samym na koszt usługi.
Jakość i lokalizacja
Profesjonalne tłumaczenie marketingowe powinno być nie tylko poprawne językowo, ale także dostosowane do lokalnych realiów kulturowych. Proces lokalizacji może zwiększyć koszt tłumaczenia, ale zapewnia większą skuteczność przekazu.
Termin realizacji
Zlecenia z krótkim terminem realizacji mogą wiązać się z dodatkowymi opłatami za ekspresowe wykonanie usługi. Warto zaplanować tłumaczenie z wyprzedzeniem, aby uniknąć dodatkowych kosztów.
Indywidualna wycena
Dodaj zapytanie wypełniając krótki formularz, a wkrótce otrzymasz wyceny od specjalistów z Twojej okolicy.
Bezpłatnie, bez zobowiązań.
Proszę o wycenęPrzykładowe wyceny
Pakiet krótkich postów do social mediów
5 postów po ok. 800 znaków, tłumaczenie PL→EN → 220–450 zł. Dosyłanie pojedynczych tekstów po 1 sztuce to częsty błąd, bo część wykonawców liczy minimum za zlecenie i łatwo dopłacić 100–250 zł.
Landing page sprzedażowy
1 landing page do 2500 znaków PL→EN, bez transkreacji → 250–450 zł.
Opisy produktów do sklepu internetowego
Przy 30 opisach po ok. 1000 znaków fachowcy zwykle liczą 1200–2700 zł. Przy większym pakiecie stawka za 1000 znaków potrafi spaść z 70–90 zł do 40–60 zł, więc tu da się realnie zaoszczędzić na zleceniu zbiorczym.
Hasła reklamowe i kreacje kampanii
900–2200 zł → 3 hasła reklamowe, 2 wersje mailingu i krótkie teksty do banerów. Tu ludzie przepłacają, gdy zamawiają zwykłe tłumaczenie zamiast adaptacji marketingowej, a późniejsze poprawki u copywritera często kończą się dopłatą 400–900 zł i 2–3 dniami opóźnienia.
Broszura firmowa lub katalog w PDF
12 stron katalogu, ok. 18 000 znaków, tłumaczenie PL→DE → 1600–3500 zł. Jeśli firmy dostają tylko nieedytowalny PDF, mogą doliczyć 300–700 zł za odtworzenie układu tekstu i podstawowe prace DTP.
Najczęściej zadawane pytania
Ile kosztuje tłumaczenie treści marketingowych za 1000 znaków lub za słowo?
Najczęściej spotkasz rozliczenie 40–90 zł za 1000 znaków ze spacjami albo 0,20–0,60 zł za słowo. Przykład: landing page po angielsku na 3000 znaków może kosztować około 120–270 zł przed dodatkowymi pracami kreatywnymi.
Czy tłumaczenie marketingowe z korektą native speakera opłaca się przy kampanii reklamowej?
Przy reklamach, mailingu i stronie sprzedażowej dopłata za native speakera zwykle wynosi 20–50% ceny tłumaczenia. Jeśli budżet kampanii to np. 1500 zł, dodatkowe 200 zł za korektę może być rozsądniejsze niż poprawianie komunikatów po starcie.
Co jest tańsze: freelancer czy firma tłumaczeniowa do treści marketingowych?
Freelancer często wychodzi o 20–40% taniej i dobrze sprawdza się przy blogu, postach lub prostych opisach produktów. Firma bywa droższa, ale przy większej kampanii może włączyć tłumacza, copywritera i native speakera w jednym procesie.
Ile kosztuje ekspresowe tłumaczenie marketingowe na dziś albo w weekend?
Przy zleceniu na dziś, wieczorem lub w weekend specjaliści często doliczają 30–100% do standardowej ceny. Krótki tekst reklamowy wyceniony normalnie na 200 zł może więc kosztować 300–400 zł przy bardzo pilnym terminie.
Jak przygotować tekst, żeby wycena tłumaczenia była niższa?
Przy małym budżecie najlepiej wysłać finalny tekst, brief marki, listę zakazanych słów i przykłady wcześniejszych materiałów. Tu ludzie przepłacają najczęściej: zlecają tłumaczenie, a potem zmieniają źródło, więc wykonawcy doliczają aktualizacje.
Czy cena obejmuje lokalizację haseł reklamowych i sloganów?
Nie zawsze; transkreacja sloganów bywa liczona osobno, np. 80–300 zł za hasło lub zestaw wariantów.
Kiedy lepiej zamówić tłumaczenie z SEO zamiast zwykłego przekładu?
Jeśli tekst ma pracować w Google, np. opis kategorii, landing page albo artykuł poradnikowy, tłumaczenie SEO ma większy sens niż zwykły przekład. Dopłata często wynosi 15–40% albo około 100–300 zł za przygotowanie fraz, title i meta description.